Potato 2010 February Translation - Sho
Mar. 8th, 2010 09:11 pmHere is more of the interview from the February issue of Potato! This time we have Sho talking about lots of different aspects on his view of promises ^^ I hope you all enjoy!!
Please don't take this out of my journal without my permission.
DO NOT claim these as your own. I spend a lot of time translating these, please be respectful.
My notes are in italic like usual
T/N!!: The word 約束 (yakusoku) means 'promise', but in Japanese can also mean something similar to plans made with your friends/family. For example, if someone asks you if you want to go out to eat but you already have plans, you could reply something to the extent of "ごめんね、約束があるよ" (Gomen ne, yakusoku ga aru yo "I'm sorry, I already have plans") So please keep this in mind while reading this as the interview spans many different ways to interpret the word "promise" in Japanese.
Enjoy!
( If I don't make plans, I feel bad! )
Aiba's Interview
Jun's Interview
Nino's Interview
Ohno's Interview





( If I don't make plans, I feel bad! )



