eggchan: (J-Pop//Arashi - Ohno)
eggchan ([personal profile] eggchan) wrote2010-07-10 01:28 pm

Pervert Pianist and [To Be Free] J-web Translations!

Mmm... sort of random post, but I wanted to do a quick little translation of something.. and I know that people have translated these already, but... not to sound mean or anything, but the translations that I found were very... wrong sweat

So.. I bring you Sho's now infamous 'Pervert Pianist' entry, and the J-web entries from the other members for 'To Be Free'! hehehehe

I hope that even though there are already translations of these, it is a little easier to understand, and much more natural sounding. pencil (よーしガンバリマス!!)

Please don't take this out of my journal without my permission.
DO NOT claim these as your own. I spend a lot of time translating these, please be respectful.
My notes are in italic like usual
Original Japanese credit: anj



Sakurai Sho Otonoha vol.59
Hello.

It's me.

Lately I've been recording for the album every day.

Not only that, but I've been writing rap every day.

The other day, I was writing rap lyrics for a song that has a summer feel to it.

Even though I was just sitting in front of the computer, the 'doom'...or rather, 'mood' wouldn't come to me, so...

I opened the window...

Changed into shorts...

Took off my t-shirt.

The weather was really good that day, so my mood was...

summer!!!

I tried doing it that way.

With my body and heart which had become completely engulfed in summer, I was able to successfully push on and write the wrap lyrics.

Okay, I guess I'll go take a shower or something...

And off I went to the bathroom.

Even though I had just finished taking a shower, because it was such a good day, I stayed like that for a little while.

Suddenly I wanted to be at the piano again.

So I started playing the piano.

Because of the weather outside together with the fact that had just gotten out of the shower, I couldn't stop sweating.

I calmly did a double take at myself.



A pair of underwear.

Sweat.

Playing the piano.


That's right!!

Nice to meet you.

I am the pervert pianist.

Please look kindly upon me m(__)m

Something like that.



...eh?

What am I saying?

I can't see any way out of this...

In other words, I meant to say
"Please look forward to the album"

Don't miss it!

2010.06.20
Sakurai Sho


Aiba Masaki [To Be Free] J-Web
I'm filming the 'To be free' video.
We started filming in the morning, and also shot the CD cover, and during our free time the five of us talked a lot!! We're planning on continuing to shoot from now until the evening. Until then, I think the five of us are gonna talk a lot.
As for the video, it isn't short of a clean and refreshing image It's got kind of a bubbly feel , but fruity would also be appropriate
...I'm sowwy I'm using such strange analogies
Please listen to it


Ohno Satoshi [To Be Free] J-Web
Hello~ It's Ohno~
Is everyone doing weeell~
Well the new single this time is 'To be free' From the very first time I heard it, I felt that it had a very mature feel to it. It's great The video also has mature, refreshing feel, and I can really sense that this is Arashi's 11th year (laugh). During the video shoot, I messed up the lyrics a few times, and everyone got mad at me~ If you ever mess up the lyrics at karaoke, it started with me~ (laugh) 

That's all, from Ohno Satoshi


Ninomiya Kazunari [To Be Free] J-Web
'To be free'

Or should I say...
Arashi's new single...
'To be free' is on sale

Yay Yay
It's the song for the Mitsuya Cider commercials, so I think there are people who have already heard it
That's right That song
The video is also... supposed to have a very large scale look to it.
I guess it's adult-like?

Even so, it's already mature (laugh)
I'm so sorry
I'm acting like a little boy (laugh)


Sakurai Sho [To Be Free] J-Web
Hello.

It's me.
Sakurai.

Mitsuya Cider's commercial song 'To be free', that I have the pleasure of performing, has dropped.

It has an invigorating, fast feeling to it...
Exactly the same as the way the commercial feels, if you went camping, or barbecuing, or to the beach...

It's a song that fits with summer perfectly.

Definitely on a summer picnic trip!
Listen to it!!

Sakurai Sho


Matsumoto Jun [To Be Free] J-Web

I like the melody of 'To be free' a lot. It's got a fresh summer-like feel to it
It's a song that is peaceful, but feels like it's pulsing. It's calm, but has an intensity to it.
The song also has some harmony, and the chorus lines are intertwined with each other, and it's a song that when you're listening to it you feel good. Doesn't it seem like you could have a lot of fun with it at karaoke
Definitely memorize and sing this one, okay?


To Be Free Mail

Sakurai: Today, during Tanabata, our new single 'To be free' is on sale! We'd like to talk about the charm of this new song in a round-table discussion. Let's do this~
Ohno: The recording for this song was quite a while ago, wasn't it!?
Ninomiya: It's the song for the Mitsuya Cider commercial, and the commercial itself has been airing since March.
Sakurai: But since then I've been able to sense summer, like this year it's gonna be a great summer.
Aiba: It's super fresh, and the hook has a fast and refreshing feel to it.
Ninomiya: For me, I feel like the chord that is used is kind of heartrending.
Ohno: As for the impression I get from the song, it feels like moving forward at an easy pace.
Matsumoto: Yea, I really like the mellow lines. And the harmony parts feel so good!
Ninomiya: Well then, how was the video shooting?
Ohno: It was really pretty! They even had sand...
Matsumoto: So..?
Ohno: So... it was really easy to know where we were supposed to stand.
Arashi: LOL
Ninomiya: What does it mean to have a video that is easy to know where to stand? (laugh)
Sakurai: What about you, Aiba?
Aiba: It was fun. We did the shoot for the CD cover, and because we went from there, we were able to all be together the whole day!
Ninomiya: For me, the next door studio was editing GANTZ, so I even went and said hello
Sakurai: You did, didn't you~. I remember the catering over there looked really delicious~ (laugh)
Matsumoto: The video itself is simple. But it fits together with the song that has the image of a story with it... it's quiet, but has a feeling of movement.
Sakurai: OOH! Killer comment!
Ninomiya: He said it (laugh). It's quiet but has movement!
Sakurai: Quietove for short! (NOTE: Quiet and Move put together... it works much better in Japanese..)
Arashi: ...
Aiba: Whaaaat?
Arashi: LOL
Ninomiya: Your "Whaaat?" had so much punch! (laugh)
Sakurai: Lastly, a word from the Altairs to the Vegas! (NOTE: Altair and Vega are some of the brightest stars in the universe. According to Chinese legend, they were madly in love but separated by the Milky Way by the Gods. This is in reference to the fact that it's Tanabata festival (Star festival) this week.)
Ninomiya: Well then~ let's meet again next year!
Arashi: (laugh)
Aiba: Well that's that (laugh)
Matsumoto: Ohno-Altair, what about you?
Ohno: Listen to it! Listen to it!
Sakurai: It's so important he said it twice (laugh). Well then~ Matsujun!
Matsumoto: It's a great omen to be able to release this during the Tanabata festival!
Sakurai: Lastly, Aiba-san!
Aiba: I hope that this single can give you a chance to get super excited this summer!
Sakurai: It's perfect for going to the beach or barbecuing, isn't it.
Aiba: Listen to it in the morning and you'll get hyper!
Sakurai: So what happens if you listen to it in the evening?
Aiba: You won't be able to sleep, so be careful!
Ninomiya: No no no no (laugh). You'll be able to sleep, so it's okay!
Arashi: Yes! Please listen to it!

[identity profile] snow-chibi.livejournal.com 2010-07-10 06:44 pm (UTC)(link)
Perverted pianist. LMAO. Also, Ohno and his ... affinity to sand.

Thanks for translating and sharing! =)

[identity profile] syri-chii.livejournal.com 2010-07-10 06:49 pm (UTC)(link)
I think I'm getting a little addicted in this.. i mean reading it.
I've read it like three times already...

I like the to be free mail part..
thank you very much for translating and sharing..

*hearts here*

[identity profile] eggchan.livejournal.com 2010-07-10 06:51 pm (UTC)(link)
you've read my translation 3 times, or 3 different versions of it??

If it's the first one, I'm very flattered Image

Thanks for commenting Image

[identity profile] syri-chii.livejournal.com 2010-07-12 02:18 am (UTC)(link)
uh... both... ^^

I just can't helped it..
and I really love your translations..
♥♥♥

*reads now again*

oohh.. emojis so cute *amazes*

[identity profile] alee5a.livejournal.com 2010-07-10 06:54 pm (UTC)(link)
The "To Be Free" mail is just too cute. Ohno's sand guidance, Matsujun's killer comment and Sho-chan's quietove totally made my day. Thank you so much for translating these~

[identity profile] ayarashi.livejournal.com 2010-07-10 07:26 pm (UTC)(link)

I laugh so much in the To be Free mail, Arashi's LOL was: LOL? hahahaha Thanks for the translation ^w^

[identity profile] birdiieee.livejournal.com 2010-07-10 08:53 pm (UTC)(link)
Hey! Thank you so much for these translations! I had so much fun reading them!! ^^

May I ask you something? I don't know much about translations, but I was wondering if I could partially repost some if their words on "To be free" as quotes in a post of mine where I talk about their video? And leave links to your post, as well as give you credit, of course.

[identity profile] eggchan.livejournal.com 2010-07-10 08:57 pm (UTC)(link)
yeah it's okay if you do that. :) thank you for asking!

I'm glad you enjoyed my translations ^^

[identity profile] ssmkj.livejournal.com 2010-07-10 09:18 pm (UTC)(link)
I simply love ur sharing. I felt happpy after i read it. =D hee hee...
Esp. Sakurai Sho Otonoha vol.59 & To Be Free Mail.

Our sho-kun is a pervert pianist and yet he wan us to look kindly upon him. Interesting lines... =D

Another is the last part of...To Be Free Mail.
Blurish Aiba-kun. How can he say...You won't be able to sleep, so be careful if listen to it during evening time. Tis is hilarious~!
And Nino-chan corrected his sentence!! kyyyyaaa =D

Billion thanks for ur sharing and translations =D

Love & Hugs
ssmkj =D

[identity profile] rei-moto.livejournal.com 2010-07-10 09:33 pm (UTC)(link)
I love their mail together =DD ♥♥♥♥♥

Thank you very much for translation =))) ♥♥♥♥♥♥

[identity profile] 0yukitenshi0.livejournal.com 2010-07-10 10:53 pm (UTC)(link)
hahaha no one wanted to admit that the pv was simple XD

[identity profile] shonohime25.livejournal.com 2010-07-11 12:04 am (UTC)(link)
thank you very much for this :D
anou, can i add you? I was finding someone who would post their blogs.

[identity profile] eggchan.livejournal.com 2010-07-11 12:21 am (UTC)(link)
you're welcome to add me, but I don't quite understand what you mean about the blog thing?

[identity profile] shonohime25.livejournal.com 2010-07-11 12:24 am (UTC)(link)
thanks :D
blog = their jweb
because I wanted to read them. hahaha :D
Thank you very much m(_ _)m

[identity profile] eggchan.livejournal.com 2010-07-11 12:26 am (UTC)(link)
oh I understand. I don't usually post their j-webs but if I get a chance, I'd love to do it again ^^

[identity profile] wendy138.livejournal.com 2010-07-11 12:04 am (UTC)(link)
Sho is funny. I can totally imagine him lounging at home trying to write lyrics.

Thank you!

[identity profile] kazu-vha.livejournal.com 2010-07-11 04:07 am (UTC)(link)
lol @ the pervert pianist.

Sho is always creating some weird word. quietove? lmao

thank you for translating!!
satoyan: (je: Sho/Neen)

[personal profile] satoyan 2010-07-11 05:27 am (UTC)(link)
Thanks for the translation! <3

[identity profile] pumpkiiin.livejournal.com 2010-07-11 06:36 am (UTC)(link)
thanks for translating! ^^

[identity profile] marshmallow-dtk.livejournal.com 2010-07-11 07:52 am (UTC)(link)
haha I laughed so hard at Sho the pervert pianist. Thanks for translating^^

[identity profile] sziszi024.livejournal.com 2010-07-11 08:06 am (UTC)(link)
Thank you for sharing! I love your translation:)

[identity profile] axilepesa.livejournal.com 2010-07-11 08:12 am (UTC)(link)
what a term?! "perverted pianist", hahaha! lol sho!
so whenever i have an exam, i should listen to to be free so i won't be able to sleep while studying..

thanks for the translation!!!

[identity profile] yuuki-7.livejournal.com 2010-07-11 09:16 am (UTC)(link)
Thanks for translating ^_^

[identity profile] sky-rain21.livejournal.com 2010-07-11 09:34 am (UTC)(link)
thanks for translating <3
a haha Sho, you are sooo.... I'm speechless with you. no wonder Sakuraiba is a favourite paiting LOL
ah their Mails... so great ~~~ and the mail which they talk... yup, Arashi is baka as ever LOL
thanks again <3 ~~~

[identity profile] cassiie03.livejournal.com 2010-07-11 09:49 am (UTC)(link)
thanks for translating!!! ^____^♥

[identity profile] showjuro.livejournal.com 2010-07-11 11:20 am (UTC)(link)
thank you!!!!!

Pervert pianist!!! <333

[identity profile] dawnite.livejournal.com 2010-07-11 12:38 pm (UTC)(link)
lols. ohno find tt it's good to have sand so it's easier to know where to stand?

thx for this! haha killer comment!

[identity profile] tippyrose.livejournal.com 2010-07-11 01:52 pm (UTC)(link)
Thanks so much for sharing your translation.
It's always fun to read Arashi's note especially when they prompoted new single.

[identity profile] yamasho.livejournal.com 2010-07-11 02:33 pm (UTC)(link)
perverted pianist ^_^
he so cute
thank you for translating

[identity profile] patronka-lisa.livejournal.com 2010-07-11 04:30 pm (UTC)(link)
I loved it. Thanks a lot.

[identity profile] e-namor.livejournal.com 2010-07-11 06:18 pm (UTC)(link)
Thanks for translating and sharing!
Aww sho kun's post at j web sounds so serious after reading leader's, nino's and aiba's!!
But oh well, he's so cute in Otonoha. :P

Thank you again for translatinggg! (: Its very much appreciated. (:

[identity profile] lovestormbaby.livejournal.com 2010-07-12 01:44 pm (UTC)(link)
such cute comments :D
thanks for sharing!

[identity profile] dianil5272.livejournal.com 2010-07-12 01:48 pm (UTC)(link)
Perverted Pianist? LOL
Please look kindly upon me m(__)m
I'd gladly oblige. :))

[identity profile] yuui1010.livejournal.com 2010-07-13 05:12 am (UTC)(link)
Wow...so many version are out ^ ^
This one too is a love ^ ^

[identity profile] 170683.livejournal.com 2010-07-13 08:17 am (UTC)(link)
Thanks for translating! :D

[identity profile] masaki-kawaii.livejournal.com 2010-07-13 09:55 am (UTC)(link)
THE PERVERTED PIANIST FTW!! =)) I can't help but imagine "the perverted pianist" looking so damn hot on my living room piano... :">

[identity profile] soothing-sight.livejournal.com 2010-07-14 01:34 pm (UTC)(link)
AAaah! Felt good to read Arashi talk together. I could sort of hear their voices, you know? I miss them being amongst themselves. It feels like the Making Of's are they only opportunities we get now to see them interact freely.

The perverted pianist. Am I not super late in the fandom? T_T

I need to go now and have a look at your second Arashi dream comic. The one you did with Sho. ^^;; *L-A-T-E*
perfectlyimperfect: (Default)

[personal profile] perfectlyimperfect 2010-07-14 02:44 pm (UTC)(link)
I love how Aiba just mentions about being together all day than comment about the song itself. XD
Thanks for translating! ♥

[identity profile] katzichan.livejournal.com 2010-07-14 09:57 pm (UTC)(link)
To Be Free is SO fresh, summery, fruity ♥ aaaaah

I HADN'T HEARD ABOUT THE PERVERT PIANIST UNTIL NOW
AHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHHAHAHA
SHO
LATELY I HAD BEEN NOT AS INTO YOU
BUT SUDDENLY I REMEMBER WHY I LIKE YOU AGAIN
LET'S BE CREEPY PIANISTS TOGETHER

[identity profile] eggchan.livejournal.com 2010-07-14 11:22 pm (UTC)(link)
Haha you and Sho would be playing nekkid together and then Sho will show you HIS pianist. If you know what I'm sayin' XDDDD

[identity profile] ohsyojdub.livejournal.com 2010-07-15 02:29 am (UTC)(link)
OMG.
ROFL.
Thanks~!

[identity profile] 1-japanese.livejournal.com 2010-07-15 05:22 pm (UTC)(link)
Arigatou...for the translations

[identity profile] lowlyfruit.livejournal.com 2010-07-17 04:16 am (UTC)(link)
Ah, Arashi is cute here! ♥ I love this song, so I really couldn't sleep because I really wanted to get the timing right after the 'jaaan' part. XDD Thank you for translating! It was a fun read! ♥

[identity profile] akakame-pi.livejournal.com 2010-08-09 03:31 pm (UTC)(link)
Thank you very much for translating and sharing ^^

Sho -- Sho-chan is so funny. He just feel like he wanted to play piano and then he just did it right away without puting his clothes on first. but it's nice that he's working hard on writing down the lyrics for the rap part. It seems like he did quite a lot of work this time. I'm sure he did think throughly of the lyrics ^^

J-Web
Aiba-chan -- His analogiy is quite interesting, ne usually I see only Sho-chan do the analogy talk or more like a sentence or something. but which mean that Aiba-chan really like this song and very into this song. :)

Oh-chan -- I do agree with Oh-chan that this song has a feeling of mature feel to it and it does feel like summer too ne ^^ but as we all know Oh-chan can be like little kid too. Members got mad at him because he sang wrong. I guess he must be still tired of Kaibutsu-kun or still not fully awake yet. :P

Nino -- It seems like Nino didn't really know what he want to say about this single or more like everyone else has already said it. That's why he didn't say much. And he randomly said that he's like little boy. I don't really get how was that made him like little boy. I guess it's because he said it adult-like when he is an adult also :)

Sho-chan -- So... this song, 'To be free' is also in the commercial that Sho-chan is in, ne ^^ Sho-chan seems to be in a lot of commercial lately, don't you think? The commercial is really fresh and really feel like summer. [of course, ne because it's summer season :P ] and then he talked about camping[kind of] and have a picnic. That's sound fun. ^^

MatsuJun -- He suggested everyone to sing this song when we go to karaoke. I think this song can be a good song to sing too. I think it will give a good feeling especially whne you were tired and if you sing this song, it will help you to relax, ne :)

Arashi --
Oh-chan is quite random, ne he talked about the filming of the PV that easy to know where to stand. I don't really get that either. :P
And then Nino got to take a visit next door of 'Gantz' can't wait to see the movie ^^ and of course MatsuJun has to say something that eeryone won't be able to think of it
And Sho-chan went surprise with what he said. ^^ and Sho-chan also has to use a word that everyone else don't know what he said and what's that mean. ^^' Sho-chan seems to know a lot, ne or is that the way he made it up himself. It seems like other members were questioning about he said a bit. ^^
And Aiba-chan who was really happy that he got to spend time with members for the whole day of filming and they got to talk to each other, ne ^^

Thanks againfor translating and sharing ^^
[Sorry for a very long comments, hope you don't mind :P ]

[identity profile] kanashiiryuu.livejournal.com 2010-09-19 10:56 am (UTC)(link)
Thank you so much for translating and sharing!

It was so funny! I laughed when Sho talked about how he wrote the lyrics and wanted to play piano! The comments were nice about they new single, but I liked their round-table discussion so much! I think those are the best always, 'cause it has an own charm and a heartwarming feeling for me. I love when they are all together and just fooling around even in a magazine interview.

So thank you again for your hard work!